Contexte: ESA Cambrai/B42, 2013
Impression: Art & caractère
Description: 12×18 cm, 64 pages
Le texte écrit par Marcus Manilius, un poète et astrologue de la Rome antique, d’origine syrienne, Les astrologiques ou la science sacrée du ciel, est un long poème en cinq livres traitant d’astrologie et d’astronomie. À la lumière de la science moderne, les propos de Marcus Manilius peuvent sembler fantaisistes, mais il se dégage une dimension allégorique universelle de ses interprétations insolites de phénomènes physiques et météorologiques. Le livre I de l’Astronomicon est basé sur la première édition imprimée de ce texte, préparée par Joseph Juste Scaliger, un érudit passionné d’astronomie. Cette édition en latin est conservée dans de rares bibliothèques en Europe. Fac-similé à l’échelle 1 de la version originale numérisée, l’édition est plongée dans une mystérieuse «nuit», en écho à l’oubli dans lequel est tombé ce texte. La traduction du texte en français datant du XVIIIe siècle, se trouve sur l’envers des pages reliées à la japonaise: libre au lecteur de laisser l’ouvrage dans sa «nuit» éditoriale, ou d’en lire la traduction, pour cela il faudra déchirer les pages. La même logique a été appliquée à la couverture de l’ouvrage, rembordée de cuir bleu-noir, sur laquelle les petites poussières sont dorées à chaud. Les pages de garde présentent une image photographique de la voute étoilée, imprimée en noir sur papier toilé, en vis-à-vis de la poussière stellaire du fac-similé.
The text Les Astrologiques ou la science sacré du ciel (“Astrological or the Sacred Science of the Heavens”), a long poem in five books on astrology and astronomy, was written by Marcus Manilius, a poet and astrologer of ancient Rome, of Syrian origin. In light of modern science, the words of Marcus Manilius may seem fanciful, but a universal allegorical dimension emerges from his singular interpretations of physical and meteorological phenomena. Book I of Astronomicon is based on the first printed edition of the text, prepared by Joseph Justus Scaliger, a passionate astronomy scholar. This Latin edition is preserved in a few sparse libraries in Europe. A facsimile in the same scale as the original version, this edition is immersed in a mysterious night mood, echoing the oblivion into which the text has fallen. The French translation of the text, dating from the eighteenth century, is located on the backside of the pages, facing the Japanese version: the reader is free to leave the book in its original “night mood”, or to access the translation by tearing the pages apart. The same logic was applied to the front of the book, which is covered in a blue-black stingray leather, on which small particles of golden dust were hot foiled. The cover displays a photographic image of the starry sky, printed in black on canvas paper, alluding to the stardust visible on the facsimile.